Vocabulary Words: Tobian-English
Vocabulary Words: English-Tobian Language in Use


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tobian Audio English Contributed Comments/Examples/Sources
ebebito Isauro to come   Ebebito ifiri pari. He will come to the party.
ebeng Isauro to finish Isauro Andrew 2006 Simour hebengi fitehie. We have finished this work.
ebito Isauro to arrive Isauro Andrew 2006 Hobito nga emouchuh. He left when you arrived.
ebuehei Justin dermatitis; skin allergy Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew alternative is baihaih which means itchy. The e added to the word changes the meaning to "that is itchy."
echabor Marcus fish:shark:requiem:ocean black-tip shark R.E. Johannes. See Fish List: F0005 Fishing Lore of Tobi (Peter W. Black 1968).
echarivus Marcus fish:shark:requiem:white-tip shark R.E. Johannes. See Fish List: F0004 Fishing Lore of Tobi (Peter W. Black 1968).
echau Isauro heavy Isauro Andrew 2006 Echau fasura. The stone is heavy.
echuh Isauro to leave (go away)   Hobito nga emouchuh. He left when you arrived.
echuherifas Isauro still alive Isauro Andrew 2009 See No. 151 of the Quackenbush Word List.
ekeng   sharp Isauro Andrew 2006 Eburohongar terirae uwasei ra ekeng. He cuts the rope with a sharp knife.
ekeri Justin amoebic dysentery Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew alternative spelling is kiri and he suggests the meaning is the level of intensity of something.
Emahoni touhat   Good afternoon. Isauro Andrew 2009  
emanguchota Justin stroke; dizzy Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew alternative spelling is manguchtuh and he suggests that the meaning comes from: manguch=weak; emanguch=that's weak; and tuh=getting weaker, another intensity descriptor; therefore manguchtuh means you're gettng better because the intensity/weakness is decreasing.
emariei chimei Justin dizziness Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew points out that in Tobian drunk is the same as dizzy.
emoh Sebas good Sebastian Marino 2004  
enau Isauro good (to the taste) Isauro Andrew 2006 Enau iheye. The fish is good.
erap Isauro big Isauro Andrew 2006 Ehochohoch fasura erap itonae. There is a big black stone over there.
erap Isauro a lot of Isauro Andrew 2006 Erap char me sirimi. We drank a lot of water.
eripung Justin scabies Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew points out that the base is ripung.
erir (yaruyoru) Justin tenth lunar month Justin Andrew 2004 From Words of the Lagoon: Fishing and Marine Lore in the Palau District of Micronesia by Robert Johannes (Berkeley: University of California Press, 1981), with alternative suggested by Justin in parentheses.
es Isauro liver Isauro Andrew 2006 Ehochoch eserih? Did he eat the fish's liver?
esoh Isauro to say Isauro Andrew 2006 Tamam esoh ba hotowei bahuh. Your father said, "don't dance!" Itohongohong ma hosoh. I cannot hear what you say.
Isoh ba etwasi chapachapari hubei. I said my feet hurt.
esum tumucho Isauro to cultivate sweet potato Isauro Andrew 2006 Feifinae esum raur tumucho. She is cultivating her sweet potatoes.
etafaiei Justin scar Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew points out that the meaning is "not the same" or "uneven."
etai inou harai Justin loss of appetite; anorexia Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006).
etamin   death; he or she is missing Isauro Andrew 2009  
etemau tipei Justin nausea; dizziness Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006).
etai tomar Sebas not bad Sebastian Marino 2004  
etewas Justin pain from broken bones or external injuries Aunchalee Loscalzo 2006 Tobian Illness Terms, Appendix A to Dissertation (Aunchalee E. Loscalzo 2006). Justin Andrew points out that tewas means something/anything broken.
eto Isauro deep Isauro Andrew 2006 Eto ribarae. The hole is deep.
etoh Sebas nothing Sebastian Marino 2004  
ewere meta Sebas how Sebastian Marino 2004  
ewoh Sebas there is Sebastian Marino 2004  

FOTI Home
Updated: August 5, 2009